Tłumaczenia przysięgłe i certyfikowane oficjalnych dokumentów
Uznawane we wszystkich instytucjach w Polsce i w UK

Jak to działa? Zleć tłumaczenie przez internet

Tłumaczenia bez wychodzenia z domu. Co muszę zrobić żeby przetłumaczyć dokument?
  • Wyślij do nas

    czytelny skan lub zdjęcie przez formularz kontaktowy lub email na adres biuro@tlumaczenia24.co.uk W przeciągu kilku godzin otrzymasz wycenę i dokładne dane dotyczące płatności.

  • Dokonaj opłaty

    za tłumaczenie na nasz rachunek bankowy, za pomocą karty płatniczej lub przez rachunek PayPal. Pracę nad tłumaczeniem zaczniemy zaraz po zaksięgowaniu wpłaty.

  • Gotowe tłumaczenie

    wyślemy w formie elektronicznej do własnego wydruku na Twój adres email, a oryginał tłumaczenia prześlemy bezpłatnie pocztą na podany adres.

Przykładowe ceny popularnych dokumentów

Dokładny cennik znajduje się tutaj.

Akty

  • Akt urodzenia
  • Akt małżeństwa
  • Akt zgonu

Świadectwa

  • Ukończenia szkoły podstawowej
  • Ukończenia gimnazjum
  • Ukończenia liceum i technikum

Medyczne

  • Wypis ze szpitala
  • Opis RTG
  • Opis tomografii i rezonansu

Nasze usługi

Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia dla Polaków mieszkających w Wielkiej Brytanii.

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia z angielskiego na polski potwierdzone pieczęcią przez polskiego tłumacza przysięgłego wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości w Polsce.

Tłumaczenia certyfikowane

Tłumaczenia z polskiego na angielski poświadczone certyfikatem i pieczęcią przez tłumacza posiadającego uprawnienia brytyjskie.

Tłumaczenia dla firm

Strony internetowe, materiały promocyjne i marketingowe, dokumenty założycielskie, instrukcje obsługi, korespondencja firmowa.

Tłumaczenia medyczne

Wszelkiego rodzaju dokumenty medyczne: karta wypisowa ze szpitala, wyniki badań, opisy tomografii komputerowej i rezonansu magnetycznego.

Tłumaczenia prawnicze

Dokumenty sądowe w sprawach karnych, cywilnych, rodzinnych i nieletnich, ekstradycja i Europejski Nakaz Aresztowania, dokumenty spółki.

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenie szeptane i konferencyjne dla klientów indywidualnych i firm. Spotkania biznesowe, wizyty studyjne z Polski, sprawy sądowe.

Tłumaczenia dokumentów urzędowych

Z j. angielskiego na j. polski

Tłumaczenia przysięgłe są poświadczone okrągłą pieczęcią przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości w Polsce.

Takie tłumaczenia wykonywane są głównie, na potrzeby urzędów i są akceptowane przez Urząd Stanu Cywilnego, sądy i konsulat.

Takie tłumaczenia są wymagane przy umiejscowieniu aktu urodzenia lub małżeństwa w polskich księgach stanu cywilnego, przy wyrabianiu paszportu, przy zmianie nazwiska lub wyrabianiu numeru PESEL dla dziecka.

Z j. polskiego na j. angielski

Tłumaczenia certyfikowane, są poświadczone pieczęcią z datą tłumaczenia i certyfikatem z danymi osobowymi i podpisem uprawnionego tłumacza potwierdzającym zgodność tłumaczenia z dokumentem źródłowym.

Spełniają one wszystkie wymogi instytucji brytyjskich takich jak Home Office, NARIC, HCPC, CSCS i SIA.

Takie tłumaczenia są wymagane przy wniosku o naturalizację i obywatelstwo brytyjskie, porównywaniu polskich kwalifikacji z brytyjskim systemem edukacji, ubieganiu się o licencję pracownika budowlanego, ochrony lub pracownika służby zdrowia.

O mnie

Page 2 Tłumacz Przysięgły UK, Tłumacz UK

Nazywam się Aleksandra Fiddler. Jako tłumacz przysięgły jestem osobą zaufania publicznego i jestem wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/2013/119. Mój wpis można zweryfikować tutaj.


Moje kwalifikacje zostały uznane w Wielkiej Brytanii przez Chartered Instutute of Linguists, którego jestem członkiem. Tutaj można zweryfikować moje uprawnienia brytyjskie. Specjalizuję się w tłumaczeniach prawniczych i medycznych. Posiadam również dyplom DPSI (Diploma in Public Service Interpreting) i jestem zarejestrowana w National Register of Public Service Interpreters.


Pracuję również jako tłumacz ustny i na co dzień współpracuję z brytyjskimi instytucjami publicznymi. Najczęściej pracuję na komisariatach policji podczas przesłuchań osób zatrzymanych oraz w sądach magistrackich i koronnych podczas wszelkiego rodzaju posiedzeń.  Często pracuję dla firm prawniczych pomagając w komunikacji z klientami zarówno w sprawach karnych jak i cywilnych.


Jestem także egzaminatorem podczas egzaminów kwalifikacyjnych dla tłumaczy DPSI i CBS Police oraz prowadzę szkolenia dla tłumaczy dotyczące technologii tłumaczeniowych, OCR, Trados i MemoQ.

  • CIOL Registered Tłumacz Przysięgły UK, Tłumacz UK
  • NRPSI Registered Intergrater
  • Works for Ministry of Justice Tłumacz Przysięgły UK
  • Works for Ministry of Justice Tłumacz Przysięgły UK
  • Works for Home Office Tłumacz Przysięgły UK

72 West Road
Stansted, Essex. CM24 8NQ