x
Ta strona wykorzystuje pliki cookie. Tutaj dowiesz się więcej. Rozumiem

Tłumacz przysięgły i certyfikowany - Londyn, UK
Tłumaczenia z pieczątką uznawane w Polsce i w Wielkiej Brytanii

SPRAWDŹ CENY
SPRAWDŹ CENY
Nazywam się Aleksandra Fiddler i jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego w UK.
Od 2007r. wraz z moim zespołem wykonuję tłumaczenia dla Polonii oraz polskich firm w Wielkiej Brytanii.
Bardzo dbam o najwyższą jakość moich usług i dzięki temu mam tysiące zadowolonych klientów.
Doskonale znam specjalistyczne słownictwo i specyfikę tego kraju. Skorzystaj z mojej wiedzy i wieloletniego doświadczenia.

Zlecając u mnie tłumaczenie masz pewność, że:

  • Prosto i wygodnie złożysz zlecenie i zapłacisz przez internet

  • Tłumaczenie będzie ważne we wszystkich urzędach i instytucjach w Polsce i UK

  • Zlecenie standardowe wykonam w ciągu 1 dnia

  • Gotowy dokument wyślę bezpłatnie pocztą first class

  • Twój dokument będzie traktowany jako poufny, a Twoje dane będą bezpieczne

  • Mam odpowiednie uprawnienia i jestem wpisana na listę Ministerstwa Sprawiedliwości

  • Możesz do mnie zadzwonić lub napisać email i zadać pytania

Tłumaczenia dla klientów indywidualnych - jak to działa?

  • Wyślij do mnie

    czytelny skan lub zdjęcie dokumentu do tłumaczenia na adres email biuro@tlumaczenia24.co.uk lub przez formularz kontaktowy. Otrzymasz bezpłatną wycenę tłumaczenia z języka polskiego na angielski lub odwrotnie oraz dokładne dane dotyczące płatności.

  • Dokonaj opłaty

    za tłumaczenie dokumentów na mój rachunek bankowy, za pomocą karty płatniczej lub przez rachunek PayPal. Pracę nad tłumaczeniem zacznę zaraz po zaksięgowaniu wpłaty. Możesz mieć pewność, że zrobię to w możliwie najkrótszym czasie, często nieprzekraczającym 24h.

  • Gotowe tłumaczenie

    wyślę w formie elektronicznej jako skan do własnego wydruku na Twój adres email zaraz po skończeniu pracy. Oryginał tłumaczenia przysięgłego na język polski lub tłumaczenia certyfikowanego na język angielski prześlę bezpłatnie pocztą first class na podany adres. Czas dostarczenia przesyłki to 1-2 dni.

SPRAWDŹ CENĘ TŁUMACZENIA

Tłumaczenia dla firm

  • Tłumaczenie ustne spotkania biznesowego z klientem lub kontrahentem

  • Tłumaczenie telefoniczne

  • Tłumaczenie strony internetowej

  • Kreatywne tłumaczenie treści na Facebook, LinkedIn, Instagram i Twitter


To tylko kilka rodzajów usług, które świadczę dla polskich firm w Wielkiej Brytanii.


Mam wieloletnie doświadczenie w biznesie i łatwość dobierania odpowiednich słów. Świetnie znam język angielski oraz niuanse kulturowe i specyfikę biznesu w Wielkiej Brytanii. Moje wsparcie językowe pomaga polskim firmom zupełnie odmienić ich wizerunek i skutecznie dotrzeć do angielskojęzycznych odbiorców. Dzięki mojej wiedzy i wyczuciu kreuję treści, które doskonale sprawdzają się na rynku brytyjskim.
Sprawdź jak mogę pomóc Twojej firmie. Kliknij tutaj żeby dowiedzieć się więcej.

Więcej dla firm

Rodzaje tłumaczeń

Wykonuję wszystkie rodzaje tłumaczeń dla klientów indywidualnych i polskich firm w UK.

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia z angielskiego na polski potwierdzone pieczęcią przez polskiego tłumacza przysięgłego wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości w Polsce.

Tłumaczenia certyfikowane

Tłumaczenia z polskiego na angielski poświadczone certyfikatem i pieczęcią przez tłumacza posiadającego uprawnienia brytyjskie.

Tłumaczenia dla firm

Pełne wsparcie językowe dla polskich firm w UK. Tłumaczenie kontraktów, treści na social media, dokumentów wewnętrznych. Dowiedz się więcej klikając tutaj.

Tłumaczenia medyczne

Wszelkiego rodzaju dokumenty medyczne: karta wypisowa ze szpitala, wyniki badań, opisy tomografii komputerowej i rezonansu magnetycznego.

Tłumaczenia prawnicze

Dokumenty sądowe w sprawach karnych, cywilnych, rodzinnych i nieletnich, ekstradycja i Europejski Nakaz Aresztowania, dokumenty spółki.

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenie symultaniczne, konsekutywne i szeptane dla klientów indywidualnych i firm. Spotkania biznesowe, wizyty studyjne z Polski, sprawy sądowe.

Moje usługi

Oferuję pełny zakres oficjalnych tłumaczeń zarówno z języka angielskiego na język polski (tłumaczenia przysięgłe) jak i z języka polskiego na język angielski (tłumaczenia certyfikowane). Z moich usług korzystają klienci indywidualni mieszający w UK – Anglia, Szkocja i Walia oraz wszelkiego rodzaju instytucje państwowe i firmy prywatne.
Mieszkam w Wielkiej Brytanii i dlatego gotowe tłumaczenie możesz mieć w domu nawet w ciągu 24 godzin.
Jeżeli szukasz tłumacza, który wykona usługę na najwyższym poziomie, szybko i w przystępnej cenie, to jesteś w dobrym miejscu. Napisz do mnie email, klikając tutaj.

Jakie tłumaczenie - przysięgłe czy certyfikowane?

Tłumaczenia przysięgłe na język polski

Do załatwienia formalności w urzędach i instytucjach w Polsce potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe opatrzone pieczęcią tłumacza z listy Ministerstwa Sprawiedliwości. Od 2013r. jestem wpisana na tą listę i dlatego moi klienci mogą mieć pewność, że wykonane przeze mnie tłumaczenie będzie uznane we wszystkich urzędach. Napisz do mnie, jeśli chcesz dokonać transkrypcji brytyjskiego aktu urodzenia dziecka potrzebnej do nadania numeru PESEL i wyrobienia dziecku polskiego paszportu. Tłumaczenie przysięgłe potrzebne będzie również jeśli chcesz zarejestrować małżeństwo zawarte w Wielkiej Brytanii w polskich księgach stanu cywilnego i zmienić nazwisko w swoim paszporcie. Wszystkie oficjalne dokumenty takie jak: akt urodzenia, akt małżeństwa, akt zgonu, dokumenty rozwodowe lub umowa o pracę wydane w UK, a potrzebne w Polsce muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Moje tłumaczenia spełniają wymogi określone przez konsulat, Urząd Stanu Cywilnego i sądy w Polsce, a zlecając mi tłumaczenie na język polski masz gwarancję najwyższej jakości.

Tłumaczenia certyfikowane na język angielski

Urzędy i instytucje w Wielkiej Brytanii wymagają, aby tłumaczenie z języka polskiego na angielski wykonane było przez tłumacza z brytyjskimi uprawnieniami i poświadczone odpowiednim certyfikatem zawierającym dane tłumacza i oświadczenie o zgodności tłumaczenia z dokumentem źródłowym. Tłumaczenia certyfikowane na język angielski potrzebne są np. przy zmianie nazwiska w banku, składaniu wniosku o naturalizację i obywatelstwo brytyjskie lub status osoby osiedlonej (settled status), porównywaniu polskich kwalifikacji z brytyjskim systemem edukacji, ubieganiu się o licencję pracownika budowlanego, ochrony lub pracownika służby zdrowia. Często też potrzebne są tłumaczenia dokumentacji medycznej w celu leczenia w Wielkiej Brytanii. Napisz do mnie jeśli potrzebujesz tłumaczenia certyfikowanego na język angielski. Posiadam pełne uprawnienia brytyjskie, doskonale znam kulturę i słownictwo tego kraju, a moje tłumaczenia spełniają wszystkie wymogi instytucji takich jak Home Office, NARIC, HCPC, CSCS i SIA.

Moje wykształcenie i kwalifikacje

Tłumacz przysięgły londyn

Tłumacz przysięgły londyn

Tłumacz przysięgły londyn

Tłumacz przysięgły londyn

Od wielu lat pracuję jako tłumacz polsko-angielski. Ukończyłam studia w zakresie j. angielskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, a także zdobyłam tytuł MA na University of Vermont.


Mam pełne uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń oficjalnych dokumentów takich jak akt urodzenia lub akt małżeństwa z języka angielskiego na język polski. Jestem wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości w Polsce pod numerem TP/119/13. Mój wpis można zweryfikować tutaj.


Mam również kwalifikacje do poświadczania tłumaczeń z języka polskiego na język angielski, nadane przez Chartered Instutute of Linguists w UK, którego jestem członkiem. Tutaj można zweryfikować moje uprawnienia brytyjskie.


Posiadam dyplom DPSI (Diploma in Public Service Interpreting) i jestem zarejestrowana w National Register of Public Service Interpreters. Dzięki tym kwalifikacjom mam prawo wykonywać tłumaczenia ustne we wszystkich instytucjach publicznych w Wielkiej Brytanii.


Wykonuję tłumaczenia ustne spotkań na najwyższym szczeblu dla ambasady i konsulatu Rzeczypospolitej Polskiej w Londynie, a także współpracuję z brytyjskimi instytucjami publicznymi, wykonując tłumaczenia na policji i w sądach. Wielokrotnie wykonywałam tłumaczenia polsko-angielskie na żywo podczas wywiadów telewizyjnych i radiowych, spotkań biznesowych, uroczystości, targów i konferencji.


Jestem także egzaminatorem podczas egzaminów kwalifikacyjnych dla tłumaczy DPSI i CBS Police oraz prowadzę szkolenia dla tłumaczy dotyczące technologii tłumaczeniowych, OCR, Trados i MemoQ.

MOJE BIURO

Świadczę usługi przez internet. Zapraszam do kontaktu z biurem:

poniedziałek - piątek 09:00 - 17:00

NAPISZ DO MNIE

Zdjęcia lub skany dokumentów możesz przesłać na mój adres e-mail:

biuro@tlumaczenia24.co.uk

ZADZWOŃ DO MNIE

Jeżeli chcesz porozmawiać bezpośrednio z tłumaczem zadzwoń pod numer:

07770 90 34 30

Formularz kontaktowy

Wyślij do mnie skan lub zdjęcie dokumentu (może być zrobione telefonem) oraz podaj swoje dane.
W odpowiedzi otrzymasz dokładną wycenę tłumaczenia, termin realizacji i dane do płatności.

Wysyłając do mnie ten formularz zgadzasz się na otrzymywanie ode mnie wiadomości email dotyczących zlecenia oraz promocji.